
3510Design Radio mit USB-AnschlussDesign rádio s USB připojenímRadio Design com Ligação USBUSB Bağlantılı Design RadyoDesignradio met USB-aansluiting
10.CARE AND MAINTENANCEDo not subject electronic appliances to extreme temperatures or moisture, do not use in bathrooms or near stoves, ovens or heat
11.Read all safety and operating instructions before operating the radio and keep them for reference.The recycling of materials will help to conserv
COMMANDES1. ANTENNE FM 2. REGLAGE/OFF ALARME3. REGLAGE DATE/HEURE4. REGLAGE ARRET AUTO5. REGLAGE HEURES6. RE
ALIMENTATION ELECTRIQUECet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant alternatif (AC) de 230V-50Hz. La pile 9V sert à la sauvegarde del’heure
14.ARRET AUTO1. Sélectionner la station radio souhaitée.2. Glisser le bouton “SELECTEUR FONCTION” (13) en position “AUTO” ou “OFF”.3.
15.ENTRETIENNe pas exposer des appareils électroniques à des températures extrêmes ni à l’humidité, ne pas utiliser dans une salle de bain ou à pro
16.Lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant la première utilisation et les conserver pour référence ultérieure.Le recycla
17.FIGYELEMFESZÜLTSÉG ALATT !NE NYISSA KI A BURKOLATOT !CONTROLS1. FM ANTENNA2. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁS/KIKAPCSOLÁS3. IDŐ BEÁLLÍTÁS4.
TÁPEGYSÉGA készülék váltakozó feszültségről, 230 V, 50 Hz-es hálózaton működik. A 9 V-os elemre csak áramkimaradás esetén van szükség az óra tárolásár
19.IDŐZÍTETT KIKAPCSOLÁS1. Állítsa be kedvenc rádióállomását.2. Csúsztassa a “FUNKCIÓ VÁLASZTÓT” (13) az “AUTO” vagy az “OFF” állásba.3. Nyomja meg
2.Der Blitz im gleichseitigen Dreieckweist auf gefährliche Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.VORSICHTSTROMSCHLAGGEFAHRNICHT
20.KARBANTARTÁSNe tegye ki az elektronikus készülékeket extrém hőmérsékletnek vagy nedvességnek, ne használja a fürdőszobában, kályha, sütő vagy hősu
21.Olvasson el minden biztonsági és működtetési előírást mielőtt használná a rádiót, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.e.Az anyagok ú
22.AVVERTIMENTORISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHENON APRIRECONTROLLI1. ANTENNA FM2. IMPOSTAZIONE SVEGLIA/SVEGLIA OFF3. IMPOSTAZIONE ORARIO
ALIMENTAZIONEQuesto apparecchio è progettato per funzionare con corrente alternata (AC) a 230V-50Hz. La batteria da 9 V è usata solo come riserva in c
24.TIMER SLEEP1. Selezionare la stazione radio preferita.2. Far scorrere “SELETTORE FUNZIONI” (13) su “AUTO” o “OFF”.3. Premere “IMPOSTAZIONE SLEEP”
25.CURA E MANUTENZIONENon esporre apparecchi elettrici a temperature estreme o a umidità. Non usarli in bagno o vicino a piani di cottura, forni o rad
26.Leggere tutte le istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento prima di utilizzare la radio e conservarle per consultazione.Il riciclo dei
MANDOS1. ANTENA FM 2. AJUSTE DE ALARMA/APAGAR 3. AJUSTE DEL RELOJ 4. TEMPORIZADOR 5. AJUSTE DE LA HORA 6. AJUSTE D
STROOMVOORZIENINGDit apparaat is ontworpen voor (AC) 230V-500Hz wisselstroom. De 9V batterij wordt alleen gebruikt terondersteuning van de klok in gev
29.TEMPORIZADOR 1. Seleccione su estación de radio favorita.2. Deslice “BOTÓN DE FUNCIONES” (13) en posición “AUTO” o “OFF”.3. Pr
SPANNUNGSVERSORGUNGDas Gerät ist zum Betrieb mit 230V~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Eine 9V E-Block Batterie dient als Notstromversorgung der Uhr bei
30.CUIDADO Y MANTENIMIENTONo exponga los enseres eléctricos a temperaturas muy altas o humedad, no use este aparato en cuartos de baño o cerca de estu
31.Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de poner en marcha la radio y guárdelas para un futuro uso.El reciclaje
32.AVISORISCO DE CHOQUE ELÉCTRICONÃO ABRIRCONTROLOS1. ANTENA FM2. ACERTAR/DESLIGAR ALARME 3. ACERTAR RELÓGIO 4. AJUSTAR ADORM
FONTE DE ALIMENTAÇÃOEsta unidade foi concebida para funcionar com uma fonte de alimentação de corrente alternada (CA) de 230V-50Hz. A pilha de 9V é us
34.TEMPORIZADOR PARA ADORMECER1. Seleccione a sua estação de rádio preferida.2. Faça deslizar o botão “SELECTOR DE FUNÇÃO” (13) para a posição “AUTO”
35.CUIDADOS E MANUTENÇÃONão exponha os aparelhos electrónicos a temperaturas demasiado altas ou baixas nem a humidade; não os utilize em instalações s
36.Antes de usar o rádio, leia todas as instruções de segurança e funcionamento e guarde-as para fins de consulta.A reciclagem de materiais contribui
37.Trójkąt z symbolem pioruna to znak odnoszący się do “niebezpiecznego napięcia”, braku izolacji, co możeprzyczynić się do ryzyka porażeniaprądem.OST
ZASILANIEUrządzenie jest zasilane prądem zmiennym (AC) 230V-50Hz. Baterię 9V stosuje się jedynie do rezerwowego zasilania funkcji zegara na wypadek aw
39.SPANIE (FUNKCJA SLEEP)1. Wybierz swoją ulubioną stację radiową.2. Ustaw “SELEKTOR FUNKCJI” (13) w pozycji “AUTO” lub “OFF”.3.
4.EINSCHLAF-TIMER1. Stellen Sie einen Sender mit der gewünschten Lautstärke ein.2. Stellen Sie den Funktionsschalter (13) auf „AUTO” oder
40.BEZPIECZNE UZYTKOWANIE ORAZ KONSERWACJA Nie narażaj urządzeń elektrycznych na działanie wysokich temperatur lub wilgoci, nie używaj w łazienkach, w
41.Zapoznaj się z instrukcją użytkowania i bezpieczeństwa i zachowaj do wglądu w przyszłości.Wskazówki dotyczące ochrony środowiskaUwaga: To urządzeni
KNOPPEN1. FM ANTENNE2. ALARM INSTELLEN/UIT3. TIJD INSTELLEN4. SLUIMERSTAND INSTELLEN5. UREN INSTELLEN6. MINU
STROOMVOORZIENINGDit apparaat is ontworpen voor (AC) 230V-500Hz wisselstroom. De 9V batterij wordt alleen gebruikt ter ondersteuning van de klok in ge
44.SLUIMERTIJD INSTELLEN1. Selecteer uw favoriete radiostation.2. Schuif de “FUNCTIEKEUZE” (13) in “AUTO” of “OFF” positie.3. Druk op “SLUIMERTIJD
45.BEHANDELING EN ONDERHOUDElektronische apparatuur niet blootstellen aan extreme temperaturen of vocht, niet gebruiken in badkamers of fornuizen,oven
46.Lees alle veiligheids- en gebruiksinstructies voordat u de radio gebruikt en bewaar ze voor later. Het recyclen van de materialen helpt om natuurli
OVLÁDACÍ PRVKY1. FM ANTÉNA2. VYPNUTÍ/NASTAVENÍ BUDÍKU3. NASTAVENÍ ČASU4. NASTAVENÍ ČASOVAČE5. NASTAVENÍ HODIN6. NA
NAPÁJENÍTato jednotka je navržena pro provoz na střídavý proud (AC) 230V-50Hz. 9V baterie je použita jako záloha hodin pouze v případě výpadku proudu.
49.ČASOVAČ1. Zvolte svoji oblíbenou radiostanici.Přepněte “PŘEPÍNAČ FUNKCÍ” (13) do pozice “AUTO” nebo “OFF”.2.3. Stiskněte “NASTAVENÍ ČASOVAČE” (4),
5.REINIGUNG UND PFLEGEElektronische Geräte sollten weder hohen Temperaturen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden, daher bitte nicht in Badezimmern oder
50.ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBANevystavujte elektronické přístroje extrémním teplotám nebo vlhkosti , nepoužívejte se koupelnách nebo v blízkosti kamen, sporáků n
51.Před obsluhou rádia si přečtěte všechny bezpečnostní a provozní pokyny a uložte je pro budoucí potřebu.Recyklace materiálů pomáhá zachovat přírodní
KONTROL DÜĞMELERİ1. FM ANTEN2. ALARM AÇIK/KAPALI3. ZAMAN AYARI 4. UYKU ONUMU AYARI 5. SAAT AYARI6. DAKİKA AY
GÜÇ KAYNAĞIBu cihaz 230V-50Hz alternatif güç kaynağyla (AC) çalışmak üzere tasarlanmıştır. 9V pil saat için gereklidir ve yalnızca elektrik kesilmesi
54.UYKU ZAMANLAYICI1. İstediğiniz radyo istasyonuna geliniz.2. “İŞLEV DEĞİŞTİRİCİ” yi (13) “AUTO” veya “OFF” konumun getiriniz.3.
55.BAKIM VE ONARIMElektrikli cihazları açırı sıcak ve neme maruz bırakmayınız, banyoda veya soba , fırın veya ısıtıcı yakınlarında kullanmayınız.Bu ra
56.Radyoyu çalıştırmadan evvel talimatları okuynuz ve talimatları okuyunuz ve sonra tekrar okumak üzere saklayınız.Paçaların geri dönüştürülmesi do
6.Bitte lesen Sie alle Bedienungshinweise aufmerksam durch und bewahren sie für späteres Nachschlagen auf.Entsorgung und UmweltschutzDieses Produkt
CONTROLS1. FM AERIAL2. ALARM SET/OFF 3. TIME SET 4. SLEEP SET 5. HOUR SET 6. MINUTE SET 7. SNOOZE 8.
POWER SUPPLYThis unit is designed to operate on an alternating current (AC) 230V-50Hz mains supply. The 9V battery is used for clock back-up only in c
9.SLEEP TIMER1. Select your favourite radio station.2. Slide “FUNCTION SELECTOR” (13) in “AUTO” or “OFF” position.3. Press “SLE
Kommentare zu diesen Handbüchern